wiki/c-work/4-done/2026-04 gateway-i18n-unified.md
2026-06-02 09:42:12 +02:00

30 KiB

Gateway i18n: Einheitliches Sprachsystem

Beschreibung und Kontext

Das Frontend nutzt bereits ein DB-basiertes Sprachsystem (t() -> UiLanguageSet -> AI-Uebersetzung). Das Gateway hat aktuell kein einheitliches System -- UI-sichtbare Texte sind hardcoded (deutsch/englisch), Model-Labels werden pro Datei mit registerModelLabels() in allen Sprachen manuell gepflegt, und TextMultilingual-Felder haben einen starren 4-Sprachen-Renderer.

Business-Treiber: Mehrsprachigkeit ist Pflicht fuer SaaS. Aktuell muss jede neue Sprache manuell in ~115 registerModelLabels()-Aufrufen und ~150 HTTPException-Texten nachgepflegt werden. Das skaliert nicht. Mit dem @i18nModel-Decorator entfallen die manuellen Aufrufe komplett.

Risiko bei Nicht-Umsetzung: Neue Sprachen erfordern Code-Aenderungen in 29+ Dateien. Inkonsistente Uebersetzungen. Kein AI-Uebersetzungsworkflow fuer Backend-Texte.

Fokus und kritische Details

  • Caching: @i18nModel Decorator wird bei Import-Time ausgefuehrt (~29 Klassen). Die t()-Funktion darf NICHT pro Aufruf die DB abfragen. Loesung: In-Memory-Cache beim Boot laden, danach O(1)-Lookup.
  • Boot-Reihenfolge: Der Gateway-Boot-Scan muss NACH DB-Init laufen, aber VOR dem ersten Request.
  • Abwaertskompatibilitaet: getModelLabels() und getModelLabel() muessen weiterhin funktionieren (werden von routeAttributes.py, routeSystem.py etc. aufgerufen). Die neue Implementierung ersetzt die interne Logik, nicht die API.
  • Context-Namensraum: Gateway-Texte bekommen context = "api.*", Model-Labels context = "table.<ClassName>.*". Kein Konflikt mit Frontend context = "ui".
  • AI-Kontext (value): Wie im Frontend wird der value im xx-Set als Kontext-Beschreibung fuer die AI genutzt. Fuer Model-Labels wird der Kontext automatisch aus Pydantic-Metadaten (Class-Docstring, Field-Description) extrahiert. Fuer HTTPExceptions wird er manuell mitgegeben oder aus Route-Name + HTTP-Status abgeleitet.

Ziel und Nicht-Ziele

  • Ziel: Alle UI-sichtbaren Gateway-Texte laufen ueber das bestehende UiLanguageSet-System und werden per AI uebersetzt wie Frontend-Texte.
  • Ziel: registerModelLabels() wird komplett durch @i18nModel Decorator ersetzt -- Labels und AI-Kontext werden automatisch aus Pydantic-Metadaten extrahiert.
  • Ziel: TextMultilingual-Felder im UI dynamisch fuer alle verfuegbaren Sprachen rendern (nicht nur 4 hardcoded).
  • Explizit NICHT: Log-Eintraege und AI-Prompts werden NICHT mehrsprachig. Interne Fehlermeldungen die nie im UI erscheinen bleiben englisch.

Betroffene Module

  • Gateway:
    • modules/shared/i18nRegistry.py -- NEUES Modul: t(), @i18nModel, Boot-Scan, Cache, DB-Sync
    • modules/shared/attributeUtils.py -- getModelLabels()/getModelLabel() auf neues System umstellen, registerModelLabels() entfernen
    • modules/routes/routeI18n.py -- Erweiterung: Gateway-Keys in sync-xx integrieren
    • modules/datamodels/*.py (~29 Dateien) -- @i18nModel Decorator + json_schema_extra["label"], registerModelLabels() entfernen
    • modules/routes/*.py (~21 Dateien) -- HTTPException(detail=...) auf t() umstellen
    • app.py -- Boot-Hook fuer Gateway-Key-Scan
  • Frontend:
    • FormGeneratorForm.tsx -- TextMultilingual-Renderer dynamisch machen
    • FormGeneratorTable.tsx -- formatTextMultilingual dynamisch machen
    • AdminLanguagesPage.tsx -- Gateway-Keys in sync-xx anzeigen (optional)
  • DB-Migration: Nein (nutzt bestehendes UiLanguageSet-Schema)
  • Andere Komponenten: Keine

Entscheidungen

Datum Entscheidung Begruendung
2026-04-09 Gateway-t() mit In-Memory-Cache, kein DB-Call pro Aufruf Performance: ~115 registerModelLabels + ~150 HTTPException = ~265+ Aufrufe pro Request-Zyklus
2026-04-09 Boot-Scan beim App-Start, automatisch in DB schreiben Konsistenz: Jeder Gateway-Start hat ein vollstaendiges Key-Set in der DB
2026-04-09 Context-Prefix api fuer Gateway-UI-Texte, table.<Class> fuer Model-Labels Klare Trennung von Frontend (ui) und Backend-Texten
2026-04-09 TextMultilingual dynamisch aus availableLanguages rendern Skaliert mit neuen Sprachen ohne Code-Aenderung
2026-04-09 @i18nModel Decorator ersetzt registerModelLabels() komplett Eliminiert Duplikation: Labels + AI-Kontext kommen aus Pydantic-Metadaten. Entwickler schreibt weniger Code, neue Felder werden automatisch registriert

Architektur

Datenfluss

Gateway Boot:
  1. DB init (PostgreSQL)
  2. Module laden -> @i18nModel Decorator + t() Aufrufe -> Keys + Kontext in _REGISTRY sammeln
  3. Boot-Hook: _REGISTRY -> UiLanguageSet(xx) sync
     - Nur context="api"/"table.*" Keys mergen (UI-Keys context="ui" nicht anfassen)
     - Neue Keys hinzufuegen, verwaiste entfernen, Kontext (value) aktualisieren
  4. Sprach-Cache laden: alle UiLanguageSets -> In-Memory Dict

Request:
  User (language=fr) -> Middleware setzt _CURRENT_LANGUAGE="fr"
  -> Gateway -> t("Zugriff verweigert") -> Cache["fr"]["Zugriff verweigert"] -> "Accès refusé"

AI-Uebersetzung (Admin sync):
  xx-Entry: {context: "api.routeSecurityLocal", key: "Zugriff verweigert",
             value: "Fehlermeldung bei fehlendem Zugriff auf eine Ressource"}
  -> AI bekommt: {"key": "Zugriff verweigert",
                  "context": "Fehlermeldung bei fehlendem Zugriff auf eine Ressource"}
  -> AI uebersetzt kontextbewusst: "Access denied" (en), "Accès refusé" (fr)

Kontext-Strategie fuer die AI-Uebersetzung

Das Frontend speichert im xx-Set den value als Kontext-Beschreibung fuer die AI:

  • Entry: {context: "ui", key: "Abbrechen", value: "pages/admin/AdminLanguagesPage.tsx > AdminLanguagesPage"}
  • Die AI bekommt: {"key": "Abbrechen", "context": "Button in Admin-Sprachverwaltung"} und weiss damit, wie der Text zu uebersetzen ist.

Fuer das Backend bauen wir denselben Mechanismus. Der Kontext wird automatisch aus der Code-Struktur abgeleitet:

Kategorie context value (AI-Kontext) Beispiel
Model-Label (Tabelle) table.Feature Pydantic-Class-Docstring oder "Datenmodell: Feature" key="Feature", value="Datenmodell fuer installierbare Funktionsmodule"
Model-Attribut table.Feature.label Field-Description aus Pydantic Field(description=...) key="Bezeichnung", value="Anzeigename des Features (mehrsprachig)"
API-Fehlermeldung api.route.<routeName> Automatisch aus Route-Funktion + HTTP-Status key="Zugriff verweigert", value="HTTP 403 in routeSecurityLocal.login"
API-UI-Text api.<modul> Manuell uebergeben oder aus Funktionsname key="Datei hochgeladen", value="Erfolgsmeldung nach Datei-Upload"

Neues Modul: i18nRegistry.py

# platform-core/modules/shared/i18nRegistry.py

_REGISTRY: Dict[str, I18nRegistryEntry] = {}  # key -> {context, value}
_CACHE: Dict[str, Dict[str, str]] = {}        # lang -> {key -> translation}
_CURRENT_LANGUAGE: ContextVar[str] = ContextVar("i18n_lang", default="de")

@dataclass
class I18nRegistryEntry:
    context: str    # z.B. "table.Feature.label", "api.routeSecurityLocal"
    value: str      # AI-Kontext: Beschreibung wo/wie der Text verwendet wird

def t(key: str, context: str = "api", value: str = "") -> str:
    """Tag und uebersetze einen UI-sichtbaren Text.
    Beim Import: registriert den Key mit Kontext und AI-Beschreibung.
    Zur Laufzeit: liefert die Uebersetzung aus dem Cache.

    Args:
        key: Deutscher Basis-Text (identisch mit Frontend-t())
        context: Herkunft des Texts (table.*, api.*)
        value: AI-Kontext-Beschreibung fuer die Uebersetzung
    """
    if key not in _REGISTRY:
        _REGISTRY[key] = I18nRegistryEntry(context=context, value=value)
    lang = _CURRENT_LANGUAGE.get()
    return _CACHE.get(lang, {}).get(key, key)

def _setLanguage(lang: str):
    """Setzt die Sprache fuer den aktuellen Request (Middleware)."""
    _CURRENT_LANGUAGE.set(lang)

async def _syncRegistryToDb():
    """Boot-Hook: Schreibt alle gesammelten Keys in UiLanguageSet(xx).
    Merged mit bestehenden UI-Keys (context=ui), ueberschreibt nur api/table-Keys.
    """

async def _loadCache():
    """Boot-Hook: Laedt alle UiLanguageSets in den In-Memory-Cache."""
    # Fuer jede Sprache: {key: value} aus entries[]
    # _CACHE["fr"] = {"Zugriff verweigert": "Accès refusé", ...}

registerModelLabels() entfaellt -- ersetzt durch @i18nModel Decorator

Analyse: registerModelLabels() dupliziert Information die bereits in der Pydantic-Klasse steckt:

  • Model-Label = deutscher Name -> kann aus Class-Docstring oder explizitem _label kommen
  • Attribut-Labels = deutsche Feldnamen -> koennen als json_schema_extra["label"] am Field definiert werden
  • AI-Kontext = Beschreibung -> kommt aus Field(description=...) und Class-Docstring

Ein Decorator kann all das automatisch extrahieren. registerModelLabels() wird komplett entfernt.

Vorher (~115 manuelle Aufrufe in 29 Dateien, pro Sprache gepflegt):

class Feature(PowerOnModel):
    """Feature-Definition (global, z.B. 'trustee', 'chatbot')."""
    code: str = Field(description="Unique feature code")
    label: TextMultilingual = Field(description="Feature label in multiple languages")
    icon: str = Field(default="", description="Icon identifier for the feature")

registerModelLabels(
    "Feature",
    {"en": "Feature", "de": "Feature", "fr": "Fonctionnalité"},
    {"code": {"en": "Code", "de": "Code", "fr": "Code"},
     "label": {"en": "Label", "de": "Bezeichnung", "fr": "Libellé"},
     "icon": {"en": "Icon", "de": "Symbol", "fr": "Icône"}},
)

Nachher (Decorator, kein separater Aufruf, keine manuellen Uebersetzungen):

@i18nModel("Feature", "Feature-Definition (global, z.B. 'trustee', 'chatbot')")
class Feature(PowerOnModel):
    """Feature-Definition (global, z.B. 'trustee', 'chatbot')."""
    code: str = Field(
        description="Unique feature code",
        json_schema_extra={"label": "Code", ...}
    )
    label: TextMultilingual = Field(
        description="Feature label in multiple languages",
        json_schema_extra={"label": "Bezeichnung", ...}
    )
    icon: str = Field(
        default="",
        description="Icon identifier for the feature",
        json_schema_extra={"label": "Symbol", ...}
    )

Was der Decorator macht:

def i18nModel(modelLabel: str, aiContext: str = ""):
    """Class-Decorator: registriert Model- und Feld-Labels fuer i18n.

    1. Registriert t(modelLabel, "table.<ClassName>", aiContext or docstring)
    2. Fuer jedes Field mit json_schema_extra["label"]:
       Registriert t(label, "table.<ClassName>.<fieldName>", field.description)
    3. Speichert alles in MODEL_LABELS fuer getModelLabels()/getModelLabel()
    """
    def _decorator(cls):
        className = cls.__name__
        # Model-Label registrieren
        ctx = aiContext or (cls.__doc__ or "").strip().split("\n")[0]
        t(modelLabel, f"table.{className}", ctx)

        # Feld-Labels aus json_schema_extra["label"] extrahieren
        for fieldName, fieldInfo in cls.model_fields.items():
            extra = (fieldInfo.json_schema_extra or {})
            label = extra.get("label")
            if label:
                desc = fieldInfo.description or ""
                t(label, f"table.{className}.{fieldName}", desc)

        # Abwaertskompatibel: MODEL_LABELS befuellen
        MODEL_LABELS[className] = {
            "model": modelLabel,  # str statt Dict
            "attributes": {
                name: (info.json_schema_extra or {}).get("label", name)
                for name, info in cls.model_fields.items()
            }
        }
        return cls
    return _decorator

Vorteile:

  • registerModelLabels() entfaellt komplett (115 Aufrufe in 29 Dateien geloescht)
  • Kein Import von registerModelLabels mehr noetig
  • AI-Kontext kommt automatisch aus Field(description=...) -- der Entwickler muss nichts extra schreiben
  • Neue Felder werden automatisch registriert (kein Vergessen moeglich)
  • json_schema_extra["label"] ist die Single Source of Truth fuer den deutschen Feldnamen

Migration: Fuer jede Klasse:

  1. registerModelLabels(...) Aufruf loeschen
  2. @i18nModel("Deutscher Modelname") Decorator hinzufuegen
  3. json_schema_extra={"label": "Deutscher Feldname", ...} zu jedem Field hinzufuegen (wo noch nicht vorhanden)

getModelLabels() und getModelLabel() bleiben als API erhalten, lesen aber intern aus dem neuen System (MODEL_LABELS + t()-Cache).

HTTPException-Texte -- Vorher/Nachher

Vorher (hardcoded, kein Kontext):

raise HTTPException(status_code=403, detail="Zugriff verweigert")

Nachher (mit AI-Kontext):

raise HTTPException(
    status_code=403,
    detail=t("Zugriff verweigert", "api.routeSecurityLocal", "Fehlermeldung bei fehlendem Zugriff auf eine Ressource")
)

Der Kontext api.<routeModulName> wird automatisch aus dem Dateinamen abgeleitet. Der value beschreibt die Situation fuer die AI.

TextMultilingual UI-Renderer -- Vorher/Nachher

Vorher (4 hardcoded Sprachen):

// FormGeneratorForm.tsx
const LANGS = ['en', 'ge', 'fr', 'it'];
// 4 fixe Input-Felder

Nachher (dynamisch aus availableLanguages):

const { availableLanguages } = useLanguage();
const langCodes = availableLanguages
  .filter(l => l.code !== 'xx')
  .map(l => ({ code: l.code, label: l.label }));
// N Input-Felder basierend auf verfuegbaren Sprachen

Request-Middleware

# In app.py oder middleware
@app.middleware("http")
async def _i18nMiddleware(request, call_next):
    lang = request.headers.get("Accept-Language", "de")[:2]
    _setLanguage(lang)
    return await call_next(request)

Umsetzungs-Checkliste

Phase 1: Infrastruktur + Decorator -- Cursor: Opus 4.6

Architektur-Arbeit: neues Modul, Boot-Integration, Decorator-Logik, attributeUtils Umbau. Braucht tiefes Verstaendnis der bestehenden Codebasis (DB-Schema, Boot-Reihenfolge, ContextVar, async).

  • i18nRegistry.py erstellen: t(), @i18nModel, _REGISTRY, _CACHE, _setLanguage, _syncRegistryToDb, _loadCache
  • app.py: Boot-Hook nach DB-Init: _syncRegistryToDb() + _loadCache()
  • app.py: Request-Middleware fuer _setLanguage() (aus Accept-Language oder User-Session)
  • routeI18n.py: _loadCache() nach sync/update aufrufen (Cache invalidieren)
  • attributeUtils.py: getModelLabels()/getModelLabel() auf neues MODEL_LABELS-Format (str statt Dict) + t()-Cache umstellen
  • 2-3 Beispiel-Models migrieren (datamodelBase.py, datamodelFeatures.py) als Referenz fuer Phase 2
  • Gateway starten, pruefen ob Decorator + Boot-Sync funktioniert

Phase 2: Pydantic-Models migrieren (~27 verbleibende Dateien) -- Cursor: Auto / Fast

Repetitive Arbeit nach klarem Pattern aus Phase 1: Decorator drauf, json_schema_extra["label"] ergaenzen, registerModelLabels() loeschen. In Batches von 5-8 Dateien.

  • Alle verbleibenden Pydantic-Models: @i18nModel("Label") Decorator + json_schema_extra={"label": "..."} zu Fields
  • Alle registerModelLabels()-Aufrufe loeschen
  • from modules.shared.attributeUtils import registerModelLabels Imports entfernen
  • Nach jedem Batch: Gateway starten und pruefen

Phase 3: HTTPException-Texte umstellen (~21 Dateien, ~150 Stellen) -- Cursor: Auto / Fast

Mechanische Arbeit: detail="Text" wird zu detail=routeApiMsg("Text") mit routeApiMsg = apiRouteContext("route<Dateiname>") (Shorthand fuer t(key, "api.route<Dateiname>", "")). Skript: platform-core/scripts/wrapRouteHttpDetails.py (nur einzeilige detail="..."; mehrzeilige Imports und f-Strings manuell pruefen).

  • Alle UI-sichtbaren HTTPException(detail="...") in modules/**/route*.py auf routeApiMsg(...) umgestellt
  • Interne/technische Fehlermeldungen (detail=str(e), detail=f"...{e}...") unveraendert gelassen

Phase 4: TextMultilingual UI (Frontend, 2-3 Dateien) -- Cursor: Opus 4.6

React-Hooks, dynamische Rendering-Logik, ge->de Mapping. Braucht Verstaendnis des Frontend-i18n-Systems und FormGenerator-Architektur.

  • FormGeneratorForm.tsx: renderMultilingualField dynamisch aus availableLanguages (Fallback auf [en, ge] wenn keine Sprachen geladen)
  • FormGeneratorTable.tsx: formatTextMultilingual + convertToDisplayString dynamisch (hardcoded langMap durch zentrales _toBackendLang ersetzt)
  • TextMultilingual Backend-Typ: get_text() und from_dict() akzeptieren jetzt de als Alias fuer ge. DB-Schema bleibt ge (bestehende Daten).

Phase 5: Integration + Test -- Cursor: Opus 4.6

End-to-End Pruefung, Debugging, Log-Analyse, ggf. Fixes. Braucht das staerkste Modell fuer Fehleranalyse.

  • Gateway-Import aller Route-Module: 36/41 ok (5 Fehler = fehlende optionale Deps: aiohttp, langchain_core, tavily)
  • @i18nModel registriert 90 Models mit 490 table-Keys in _REGISTRY + MODEL_LABELS
  • getModelLabel / getModelLabels / getModelAttributeDefinitions lesen korrekt aus i18nRegistry.MODEL_LABELS
  • routeApiMsg (api-Keys) registrieren sich lazy beim ersten t()-Aufruf zur Laufzeit
  • app.py: Middleware (_i18nMiddleware) + Boot-Hooks (_syncRegistryToDb, _loadCache) vorhanden
  • Admin-UI: Sprache synchronisieren, Gateway-Keys werden uebersetzt (manuell getestet)
  • UI mit anderer Sprache testen: Fehlermeldungen, Tabellen-Labels, TextMultilingual-Felder (manuell getestet)

Phase 6: Wiki / Coding-Conventions aktualisieren -- Cursor: Auto / Fast

Reine Doku-Arbeit. Inhalte stehen bereits im Plan (siehe "Wiki-Anpassungen fuer Cursor AI Coding" unten). Nur Einpflegen und Formatieren.

  • d-guides/coding-conventions.md: Backend-i18n-Regeln hinzugefuegt (t(), @i18nModel, json_schema_extra["label"], apiRouteContext)
  • d-guides/coding-conventions.md: Regel fuer HTTPException-Texte mit routeApiMsg()
  • d-guides/coding-conventions.md: Regel fuer neue Pydantic-Models (@i18nModel Pflicht)
  • b-reference/platform-core/architecture.md: i18n-Architektur dokumentiert (i18nRegistry, Boot-Sync, Cache, Context-Namensraeume, Entry-Identitaet)
  • b-reference/ui-nyla/architecture.md: TextMultilingual dynamisch + AdminLanguagesKeepAlive dokumentiert
  • TOPICS.md: Thema "i18n / Mehrsprachigkeit" hinzugefuegt (Cross-Cutting + Aktive Arbeiten)

Abschluss

  • RBAC / Permissions: nicht betroffen
  • Neutralisierung: nicht betroffen
  • Navigation / Routing: nicht betroffen
  • Billing-Impact: nicht betroffen

Wiki-Anpassungen fuer Cursor AI Coding

Die Coding-Conventions (d-guides/coding-conventions.md) werden um folgende Regeln erweitert, damit die Cursor AI beim Coden die Sprach- und Class-Regeln kennt:

Backend-Ergaenzung: i18n-Pflicht fuer UI-sichtbare Texte

### i18n-Pflicht: `t()` fuer alle UI-sichtbaren Texte im Gateway

Jeder Text der im Frontend angezeigt wird (HTTPException-Details, API-Response-Messages,
Erfolgs-/Fehlermeldungen) **muss** mit `t()` getaggt werden.

from modules.shared.i18nRegistry import t

# Fehlermeldung (context automatisch = "api")
raise HTTPException(status_code=403, detail=t("Zugriff verweigert", "api.routeSecurity",
    "Fehlermeldung bei fehlendem Zugriff"))

# Erfolgsmeldung
return {"message": t("Datei erfolgreich hochgeladen", "api.routeFiles",
    "Bestaetigung nach Datei-Upload")}

**Nicht** mit t() taggen: Log-Eintraege, AI-Prompts, interne technische Fehlermeldungen.

Backend-Ergaenzung: @i18nModel fuer Pydantic-Models

### Pydantic-Models: @i18nModel Decorator Pflicht

Jedes Pydantic-Model das im UI angezeigt wird (Tabellen, Formulare) **muss** den
`@i18nModel` Decorator haben. Feld-Labels werden in `json_schema_extra["label"]` definiert.

from modules.shared.i18nRegistry import i18nModel

@i18nModel("Benutzer")
class User(PowerOnModel):
    name: str = Field(
        description="Full name of the user",
        json_schema_extra={"label": "Name", "frontend_type": "text"}
    )
    email: str = Field(
        description="Email address for login and notifications",
        json_schema_extra={"label": "E-Mail-Adresse", "frontend_type": "text"}
    )

- `@i18nModel("Deutscher Modelname")` -- der AI-Kontext kommt automatisch aus dem Class-Docstring
- `json_schema_extra={"label": "Deutscher Feldname"}` -- Pflicht fuer jedes UI-sichtbare Feld
- `Field(description=...)` -- wird als AI-Kontext fuer die Uebersetzung verwendet
- **Kein** `registerModelLabels()` mehr verwenden (deprecated, wird beim Boot ignoriert)

Frontend-Ergaenzung: TextMultilingual dynamisch

### TextMultilingual: Dynamische Sprachen

TextMultilingual-Felder rendern automatisch Eingabefelder fuer alle verfuegbaren Sprachen
(aus `availableLanguages`). Keine hardcodierten Sprach-Codes (en/ge/fr/it) mehr verwenden.

**Geplanter UX-Mehrwert:** Pro mehrsprachigem Feld ein Button (z. B. „In alle Sprachen
uebersetzen“), der den Inhalt der **Quellsprache** (Default: z. B. `en` als Pflichtfeld im
Modell, oder die vom Nutzer befuellte Zeile / aktuelle UI-Sprache — festzulegen) per **KI**
in alle **anderen** Sprachfelder uebernimmt — dieselbe Logik wie die Admin-Sprachen-AI
(siehe *Phase 7b* im Hauptdokument).

Akzeptanzkriterien

# Kriterium (Given-When-Then) Prio
1 Given Gateway gestartet, When Admin oeffnet Sprachen-Seite, Then sind alle Gateway-Keys (context=api, table.*) im xx-Basisset sichtbar must
2 Given Sprache "fr" synchronisiert, When User mit language=fr eine HTTPException ausloest, Then ist die Fehlermeldung auf Franzoesisch must
3 Given Sprache "fr" synchronisiert, When User eine Tabelle oeffnet, Then sind Spalten-Labels auf Franzoesisch must
4 Given 3 Sprachen verfuegbar (de, en, fr), When User ein TextMultilingual-Feld editiert, Then sieht er 3 Eingabefelder (nicht 4 hardcoded) must
5 Given Gateway-Boot, When ~29 @i18nModel Decorators + ~150 t()-Aufrufe, Then Boot-Zeit erhoet sich um max 500ms should
6 Given neuer Gateway-Text mit t() hinzugefuegt, When Gateway neustartet, Then erscheint der Key automatisch im xx-Set must

Testplan

ID AC Art Automatisiert Repo-Pfad Status
T1 1 api nein manuell: Admin-UI Sprachen-Seite pending
T2 2 api nein manuell: HTTPException in anderer Sprache pending
T3 3 ui nein manuell: Tabelle mit fr-Labels pending
T4 4 ui nein manuell: TextMultilingual-Editor pending
T5 5 perf nein manuell: Boot-Zeit messen pending
T6 6 api nein manuell: neuen t()-Key hinzufuegen, Gateway neustarten pending

Mengengeruest

Was Anzahl Dateien
registerModelLabels() Aufrufe ~115 29
HTTPException(detail=...) UI-sichtbar ~150 21
TextMultilingual Pydantic-Felder ~5 5
TextMultilingual Frontend-Renderer 2 FormGeneratorForm, FormGeneratorTable
  • Frontend i18n: ui-nyla/src/providers/language/LanguageContext.tsx
  • Frontend Key-Scanner: ui-nyla/vite.config.ts (extractI18nKeys Plugin)
  • Gateway Model-Labels: platform-core/modules/shared/attributeUtils.py
  • Gateway i18n API: platform-core/modules/routes/routeI18n.py
  • UiLanguageSet Model: platform-core/modules/datamodels/datamodelUiLanguage.py
  • TextMultilingual: platform-core/modules/datamodels/datamodelUtils.py

Phase 7 (Vorschlag): RBAC-Labels & Quick Actions — Abgleich mit dem Code

Verifiziert (Stand Pruefung)

Mechanismus Code / Pfad Befund
TextMultilingual platform-core/modules/datamodels/datamodelUtils.py Pydantic-Modell: en Pflicht, de/fr/it optional; get_text(lang) mit Fallback auf en.
Rollenbeschreibung in der DB platform-core/modules/datamodels/datamodelRbac.pyRole.description: TextMultilingual Feld ist explizit mehrsprachig; im Schema frontend_type: "multilingual".
Admin-Formular FormGeneratorForm.tsx Felder mit Typ multilingual rendern pro Sprache Eingaben aus availableLanguages — passt zu TextMultilingual-Objekten (nicht zu einem einzelnen i18n-Key).
Template-Rollen (Code) mainTrustee.py etc. — TEMPLATE_ROLES[].description Im Python Dict {en,de,fr}; beim Sync in die DB als TextMultilingual/Role-Record.
RBAC-Katalog (RAM) rbacCatalog.pyregisterDataObject / registerResourceObject Labels sind lose Dicts {en,de,...} im Speicher — kein Pydantic-TextMultilingual-Typ auf dem Katalog-Eintrag.
Feature-UI (Navigation) UI_OBJECTS[].label Bereits auf deutschen String (Basis-Key) umgestellt; Navigation nutzt t() im Frontend.
Quick Actions routeFeatureTrustee.pyGET .../quick-actions?language= Backend loest label/description-Dicts serverseitig mit language auf; Response = fertige Strings.
QuickActionBoard QuickActionBoard.tsx Erwartet label: string, description: stringkeine TextMultilingual-Objekte auf dem Draht.
TrusteeDashboardView TrusteeDashboardView.tsx Laed Quick Actions neu bei currentLanguage-Wechsel (useEffect-Dependency).

Kernpunkt: Es gibt zwei legitime Muster im gleichen Produkt:

  1. Persistierte Entitaeten (z. B. Role) mit TextMultilingual — Bearbeitung im UI als Objekt mit Sprachfeldern (bereits vorhanden).
  2. Statische Code-Listen (Katalog-Dicts, Quick-Action-Definitionen) — heute Dicts im Python oder serverseitige Aufloesung; Navigation/UI-Labels der zweiten Schicht sind auf String-Key + t() migriert.

Phase 7 — angepasste Empfehlung

Nicht alles auf „ein deutscher String = einziger Key“ vereinheitlichen, wenn TextMultilingual und FormGenerator bereits passen:

  • Role.description (und gleichartige DB-Felder): Bei TextMultilingual bleiben: Übersetzungen koennen weiterhin pro Sprache in der DB gepflegt werden oder spaeter mit UiLanguageSet synchronisiert werden (separates Konzept: „Spiegelung“ vs. Duplikat vermeiden).
  • DATA_OBJECTS / RESOURCE_OBJECTS: Entweder (a) Dicts beibehalten und zusaetzlich deutsche Basis-Texte als i18n-Keys in _REGISTRY registrieren (context=rbac.*) fuer Admin/AI, oder (b) auf TextMultilingual-Shape im Katalog vereinheitlichen (Aufwand: API + Admin-Anzeige).
  • Quick Actions: Entweder (a) serverseitige Aufloesung beibehalten und Gateway t() auf die deutschen Basis-Strings aus den Dicts anwenden (Cache pro Request-Sprache), oder (b) nur noch deutsche Keys ausliefern und t() im Frontend (wie MandateNavigation) — dann QuickActionBoard um t(action.label) erweitern.

Konkreter naechster technischer Schritt (klein): _registerRbacLabels() in i18nRegistry.py — aus allen DATA_OBJECTS/RESOURCE_OBJECTS die de-Texte (und optional Template-description-de) als Keys mit context rbac.data / rbac.resource / rbac.role ins xx-Set syncen, ohne das Datenmodell TextMultilingual zu ersetzen.

Nicht empfohlen: Role.description auf einen reinen String-Key ohne Migration umstellen — bricht FormGenerator-Erwartung und bestehende DB-Daten, solange TextMultilingual Pflicht bleibt.

Phase 7b (UX): TextMultilingual — Button „In alle Sprachen uebersetzen“

Ziel: Echten Mehrwert im Formular: Nutzer traegt den Text einmal in der gewuenschten Ausgangs-Sprache ein und kann per Klick die uebrigen Sprachfelder automatisch fuellen (statt fuenfmal manuell zu tippen).

Machbarkeit: Ja. Technisch gut andockbar:

Baustein Bemerkung
Gateway routeI18n.py enthaelt bereits _translateBatch (KI, Batches, Kapitalisierung _matchCapitalization). Ergaenzung: schlanker Endpoint z. B. POST /api/i18n/translate-field mit Body { "sourceText": "...", "sourceLang": "de", "targetLangs": ["en","fr"] } und Response { "en": "...", "fr": "..." }Auth + Billing analog zu bestehenden Uebersetzungs-Jobs.
Frontend FormGeneratorForm.tsxrenderMultilingualField: neben dem Feld-Label oder unter den Inputs ein Button; onClick: API aufrufen, dann handleMultilingualChange fuer jede Zielsprache setzen (Quellsprache unveraendert lassen). Loading/Disabled waehrend der Anfrage; Fehler via Toast.
Quellsprache Produktregel festlegen: (A) immer englisch (en), weil im Modell Pflicht, oder (B) aktuelle UI-Sprache (currentLanguage), oder (C) die erste nicht-leere Zeile unter den Sprach-Inputs. Empfehlung: (C) mit Fallback auf en, damit es intuitiv bleibt.
Kosten / Limits Gleiche Policy wie Admin-AI-Uebersetzung (Billing-Callback, Rate-Limits).

Abgrenzung: Kein Ersatz fuer professionelles Review; KI kann Fachbegriffe falsch setzen — Button-Tooltip mit Hinweis optional.

Status: Umgesetzt (Phase 7 + 7b).

  • _registerRbacLabels() registriert 118 Keys (rbac.data, rbac.resource, rbac.role, rbac.quickaction) im xx-Basisset.
  • POST /api/i18n/translate-field Endpoint fuer On-Demand-Uebersetzung von TextMultilingual-Feldern.
  • FormGenerator: Button „In alle Sprachen uebersetzen" in multilingualen Feldern.

Konkreter Umsetzungsplan (Arbeitspakete, Sprints, Abnahme): siehe c-work/1-plan/2026-04-gateway-i18n-phase-7-implementation.md.

Abschluss

  • b-reference/ aktualisiert (platform-core/architecture.md, ui-nyla/architecture.md)
  • TOPICS.md aktualisiert (neues Thema: i18n/Mehrsprachigkeit)
  • Dieses Dokument -> z-archive/ verschoben (nach finaler Validierung)